Startup française, Mediawen est une société éditrice de logiciels sécurisés, en ligne, qui permettent de transcrire, sous-titrer, doubler et diffuser des contenus vidéo ainsi que de traduire tout document texte ou audio.
Notre entreprise existe depuis 6 ans maintenant, et nous continuons de la développer naturellement. Notre société est rentable, financièrement indépendante, avec une utilisation neutre des technologies. Depuis ses débuts, Mediawen est une entreprise en ligne. Nous avons différentes équipes en France, en Espagne et au Canada et nous travaillons depuis le début à distance.
La situation sanitaire récente a impacté certains de nos clients dans le tourisme sans présenter de choc économique pour Mediawen. Ayant des exigences élevées de sécurité des données et nos contenus vidéo étant sous-titrés en plusieurs langues, notamment pour la formation à distance (e learning), nous intéressons de plus en plus d'entreprises et de créateurs de contenus.
Excepté avec un de nos clients dans le secteur du tourisme précédemment évoqué, avec lequel nous avons subi une baisse d’activité temporaire, nos autres clients ont pu profiter de cette période. Ils nous ont confié leurs stocks, notamment pour la transcription qui les rend accessibles à tous, y compris aux sourds et aux malentendants.
Nous constatons la réorganisation des grands comptes avec de plus en plus de vidéos (formations, événements, conférences, réunions). Pour la partie broadcast (télévision, cinéma, webTV), nous tirons profit de la période actuelle pour faire évoluer nos développements technologiques, offrant à cette industrie un travail avec de nouveaux process, à distance notamment. Cette crise a révélé en Europe des fragilités au niveau de la souveraineté des données, avec la menace du Cloud act américain notamment.
Aussi nous renforçons notre expertise et les garanties apportées à nos clients dans la confidentialité et la sécurité des données qu'ils nous confient. La feuille de route que nous suivons n’a jamais autant été européenne.
Deux grands salons (NAB à Las Vegas et IBC à Amsterdam) auxquels nous participons chaque année ont été annulés, tout se fait à distance désormais. Nous pensons à reventiler nos budgets, pour nous permettre davantage de promotion en ligne. Nous faisons évoluer en France et à l'international, un écosystème en collaboration avec des agences de traduction, des sociétés de sous-titrage, des sociétés de production audiovisuelle et des entreprises de formation à distance.
Le besoin de visibilité est le principal. Le marché mondial auquel nous nous adressons est encore très atomisé, même si on assiste à des rachats et un début de concentration depuis quelques années. Être visible à l'international, identifier les bons partenaires, crédibiliser notre offre qui n'a pas à souffrir de grands concurrents notamment américains : voilà les efforts essentiels auxquels nous nous consacrons après avoir profité de cette période pour reprendre une avance technologique et étoffer notre équipe de développement informatique.
Nous avons d’autres besoins, nous recherchons des collaborateurs sous différentes formes (contrat, stage, alternance) en développement informatique et en développement commercial, en France et à l’international. Le fait de ne pas avoir de bureaux, compte tenu de la situation que nous traversons, n’est plus un frein à l’embauche. Et pour les stages, certaines écoles proposent un hébergement au stagiaire. Cette organisation à distance sera poursuivie dans les prochaines années avec des rencontres régulières en « présentiel ».